jobify_logo ×
  • מִשׁתַמֵשׁ
  • התחברות/הרשמה
  • עמוד הבית
  • מי אנחנו
  • מעסיקים מובילים
  • צרו קשר
  • תנאי שימוש
  • מדיניות פרטיות
  • הצהרת נגישות
קרן עזריאלי טקסט בעברית עם סמל אינסוף social_security the_israeli_employment_service work_office המקום
jobify_logo
  • מי אנחנו
  • מעסיקים מובילים
  • צרו קשר
דילוג לתוכן

עדיין מחפשים עבודה במנועי חיפוש? הגיע הזמן להשתדרג!

במקום לחפש לבד בין מאות מודעות – תנו ל-Jobify לנתח את קורות החיים שלכם ולהציג לכם רק הזדמנויות שבאמת שוות את הזמן שלכם מתוך מאגר המשרות הגדול בישראל.
השימוש חינם, ללא עלות וללא הגבלה.

הגישו קו”ח דרך Jobify

מתרגם/מתרגמת לערבית- משרה חלקית

מטח המרכז לטכנולוגיה חינוכית

הגישו קו”ח דרך Jobify

מטח המרכז לטכנולוגיה חינוכית מטח המרכז לטכנולוגיה חינוכית

  • תל אביב - יפו
  • Drushim
Drushim

מתרגם/מתרגמת לערבית- משרה חלקית

מטח המרכז לטכנולוגיה חינוכית

הגישו קו”ח דרך Jobify

מטח המרכז לטכנולוגיה חינוכית מטח המרכז לטכנולוגיה חינוכית

  • תל אביב - יפו
  • Drushim
Drushim

למטח, המרכז לטכנולוגיה חינוכית, חברה לתועלת הציבור הפועלת כגוף עצמאי לקידום מערכת החינוך בישראל באמצעות חדשנות המשלבת טכנולוגיה ופדגוגיה

דרוש/ה מתרגם לערבית למשרה חלקית

מה כולל התפקיד?

תרגום מעברית לערבית, התאמה תרבותית ועריכת לשון (וניקוד לפי צורך) של ספרי לימוד ויחידות לימוד דיגיטליות המיועדים לתלמידים במערכת החינוך בכל הכיתות, מדריכים למורה, טקסטים שיווקיים, תסריטים ועוד.
דרישות התפקיד
תואר ראשון לפחות בתרגום או בתחום הרלוונטי לתרגום ממוסד אקדמי מוכר על ידי המועצה להשכלה גבוהה או ממוסד מקביל המוכר על ידי הגף להערכת תארים אקדמיים מחו"ל במשרד החינוך.

ניסיון של חמש שנים לפחות בתרגום ועריכת לשון בעולמות תוכן קרובים.

ידע וניסיון בניקוד – חובה.

שליטה טובה ביישומי מחשב-חובה

יחסי אנוש מצוינים


במקום לחפש לבד בין מאות מודעות – תנו ל-Jobify לנתח את קורות החיים שלכם ולהציג לכם רק הזדמנויות שבאמת שוות את הזמן שלכם מתוך מאגר המשרות הגדול בישראל.
השימוש חינם, ללא עלות וללא הגבלה.

הגישו קו”ח דרך Jobify

שאלות ותשובות עבור משרת מתרגם/מתרגמת לערבית- משרה חלקית

התפקיד כולל תרגום מעברית לערבית, התאמה תרבותית ועריכת לשון (כולל ניקוד לפי הצורך) של מגוון חומרים. אלה כוללים ספרי לימוד ויחידות לימוד דיגיטליות לתלמידים בכל הכיתות, מדריכים למורים, טקסטים שיווקיים ותסריטים, כולם מיועדים למערכת החינוך בישראל.

לצורך משרת מתרגם/מתרגמת לערבית במטח, נדרש תואר ראשון בתרגום או בתחום רלוונטי ממוסד אקדמי מוכר, ניסיון של חמש שנים לפחות בתרגום ועריכת לשון בתחומי תוכן קרובים, ידע וניסיון בניקוד, ושליטה טובה ביישומי מחשב. כמו כן, יחסי אנוש מצוינים הם חובה.

כן, ידע וניסיון בניקוד הם דרישת חובה ספציפית עבור תפקיד מתרגם/מתרגמת לערבית במטח. זהו מרכיב קריטי בתהליך התרגום ועריכת הלשון של חומרי הלימוד והטקסטים השונים.

ניתן לצפות במשרות שסימנת בכל שלב תחת התפריט הראשי בקטגוריית 'משרות שאהבתי'

המקום קרן עזריאלי טקסט בעברית עם סמל אינסוף
  • מי אנחנו
  • מעסיקים מובילים
  • צרו קשר
  • תנאי שימוש
  • מדיניות פרטיות
  • הצהרת נגישות

2025 Ⓒ ג'וביפיי - כל הזכויות שמורות

קרן עזריאלי טקסט בעברית עם סמל אינסוף social_security the_israeli_employment_service israel_innovation_authority work_office המקום
המערכת בונה את הפרופיל התעסוקתי שלך

עוד רגע...

המערכת זיהתה ששינית את הנתונים באזור האישי ומעדכנת את ההמלצות על תפקידים ומשרות בהתאם.

מצטערים, לא הצלחנו לנתח בהצלחה את הנתונים שהזנת.
אתם מוזמנים לנסות להזין שוב או להעלות קובץ קורות חיים במידה ויש לכם.
בהצלחה

הגעת להגבלה היומית של שלושה עדכונים בפרופיל האישי ביום

loader

הבקשה שלך נשלחה בהצלחה!

יש באפשרותך לשלוח בקשה לקבלת ייעוץ אישי ללא עלות מיועצת קריירה.

באפשרותך לשלוח בקשה לקבלת ייעוץ אישי ללא עלות

  • בעיה טכנית

  • סיוע בכתיבת קורות חיים או בהכנה לראיון עבודה

  • התאמה של משרות

  • אחר:

פנייתך נשלחה בהצלחה. נציג מטעם ארגון נכי צהל ייצור איתך קשר בהקדם